办澳洲签证、留学申请或技术移民,绕不开"NAATI翻译"这四个字。不少人觉得找个英语好的人翻一下就行,结果移民局直接退回,要求补交NAATI认证翻译,白白耽误好几周。NAATI翻译跟普通翻译到底差在哪?资质怎么验真假?一次说清楚。
NAATI全称National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,澳大利亚国家笔译与口译认证局,澳大利亚联邦政府设立的官方机构,专门负责翻译行业的国家统一标准。拿到NAATI认证,说明译员通过了严格考核,达到了澳洲官方对翻译质量的要求。
翻译不就是把语言A换成语言B吗?还真不是。两者之间有本质区别,主要体现在四个方面。
专业问责性不同。 NAATI认证翻译把译员资质和翻译件绑在一起——译员全名、签名、认证编号、联系方式、翻译日期,全部写在认证声明里。出了问题,官方能直接追责。普通翻译没有任何问责机制,翻的人什么水平都有可能。
官方接受度不同。 澳洲内政部、联邦及州政府机构、大学、技能评估机构,只认NAATI认证翻译。普通翻译就算质量再高,这些机构也不会接受。
认证要素不同。 合规的NAATI认证翻译必须包含四样东西:正式认证声明、译员全名和签名、NAATI认证编号、联系方式及翻译日期。少一样都不算有效认证。
公证不等于NAATI认证。 这是比较容易搞混的。公证翻译只是公证员确认译员身份、见证签名,不验证翻译质量。NAATI认证直接确认翻译内容准确完整,译员持有国家认证资质。另外,海外各国的"宣誓翻译"证书也不满足澳洲要求——澳洲只认NAATI。

只要向澳洲官方机构提交非英语文件,就得附NAATI认证翻译:
•签证申请: 配偶签证、学生签证、技术移民等所有类型,内政部均要求NAATI认证翻译。
•技能评估: 向VETASSESS、澳洲工程师协会等提交海外学历或工作证明时。
•大学及TAFE申请: 海外成绩单和学历证书提交澳洲高校时。
•入籍申请: 出生证明、结婚证、护照等身份文件。
•法律程序: 澳洲法院涉及非英语证据或合同时。
以下方法来自NAATI官方渠道,亲测有效。
方法一:核对CPN编号。
每位NAATI认证译员有唯一的认证从业者编号(Certified Practitioner Number,简称CPN),格式为"CPN"加字母和数字组成的9位编码。翻译件上必须有CPN编号,没有就不是合规的NAATI认证翻译。
方法二:NAATI官网验证。
访问naati.com.au,用"Verify a Credential"工具输入CPN编号,就能查到译员的资质类型、语言对和有效期。
方法三:扫数字印章二维码。
2023年3月起,NAATI推行数字印章系统,印章带唯一二维码,扫一下就能查看译员资质并显示印章是否有效。二维码采用32位加密保护,每天更新,没法伪造。
方法四:警惕危险信号。
声称NAATI认证但拿不出证书或CPN编号的,报价明显低于市场价的,拒绝出具正式声明或发票的,都要留个心眼。
五、众赞翻译的NAATI翻译服务
搞清楚区别和验证方法后,选对服务商很关键。众赞翻译在NAATI翻译上建了规范的质控流程:每份文件由持有有效NAATI认证的译员完成,翻译件上标注CPN编号,客户可随时到NAATI官网自行验证。
文件类型覆盖结婚证、出生证明、驾照、学历学位证书、无犯罪记录证明、户口本等常见场景。如果翻译件因质量问题被澳洲官方退回,众赞翻译可安排复核或重译,不让申请进度受影响。
NAATI翻译的核心就两点:官方认可,资质可查。众赞翻译用透明的流程帮每位客户顺利搞定澳洲申请中的翻译需求。
我们将在
10 分钟内给您响应,每周 5 天,
每天 10 小时均是如此
如果您有任何翻译需求或者对我们的服务有任何疑问,欢迎随时联系我们。我们将竭诚为您提供优质、高效的翻译服务,让您无后顾之忧,放心交给我们处理。
专业稿件,选众赞翻译!

咨询热线:400-900-5765
周一至周五(09:00-18:00)
法定节假日及周六日休息
邮箱:huixiaolu@101fanyi.com
总部:北京市平谷区马坊镇金塔西园15号-230177